Deutsch

Marion Poschmann auf gut Deutsch и по-русски

15.05.23 10:20
Re: Marion Poschmann auf gut Deutsch и по-русски
 
adada-inn коренной житель
adada-inn
в ответ adada-inn 20.04.23 14:15, Последний раз изменено 15.05.23 14:33 (adada-inn)

Да, стихи известной современной немецкой поэтессы Марион Пошманн произрастают из особенного, как писала наша Анна Ахматова, «сора», из весьма «таинственной плесени на стене»...


Der Kreislauf der Waldgebiete


in Wäldern gewandert

dieselbe Prozedur wie damals

im mächtigen Schatten der Mutter: Tannen und

Untertannen

verrieselten stumm und unbemerkt


sie war ein dunkles Ensemble

war Schwarztanne Baldrian

Wermut und Ginseng


ich hielt ihre Hand

ich schwitzte den Duft

schuppiger Zapfen aus

durch dunkle Flecken verunsichert:

wollte den Regen von meiner Jacke

abwaschen


Bäume in naßkalter Andachtshaltung

lange betropfte Köpfe


Воспоминания девочки о прогулках с мамой по лесу в пересказе на русский:


Лесной круговорот


блужданье по лесу

также как и прежде

под властным материнским оком:

в тени подъельника и елей

ссыпавшихся неслышно и невидно


они ансамблево темнели

был этот ельник валерьяной

горчил полынью и женьшенем


ее я за руку держала

я обливалась словно потом

чешуйных шишек ароматом

смущалась бликами и тенью:

стряхнуть стремилась с куртки

капельки дождя


в молитвенных деревья позах

покапывали с прохладцей головами

 Volksabstimmungen, ja! Kriege, nein!  
 

Перейти на