Непридуманные истории
Собираемся с внучкой на прогулку. Я надеваю новую куртку.
- У тебя новая куртка, - сразу замечает внучка. - Какая красивая, фиолетовая!
- А посмотри, какой у неё капюшон - внутри полосатый! - хвастаюсь я.
- Хороший капюшон, - соглашается внучка. - Только ты неправильно говоришь. Полосатые бывают тигры. Или зебры.
Подумав немного, добавляет:
- Ещё коты. В крайнем случае - арбузы. Капюшоны не бывают полосатые. Про капюшон надо говорить - в полоску.
Хочу поспорить, ведь для меня полосатый и в полоску - синонимы. Из разряда что в лоб, что по лбу. Но понимаю, что ребенок прав. Про одежду действительно правильнее говорить - в полоску, полосатая одежда - это скорее тюремная роба. Нда...Каждый раз удивляет это
поразительное чувство языка у растущего в немецкоязычной среде ребенка, которому ещё и четырех лет нет...