Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Читальня

напоследок

06.07.11 19:54
Re: напоследок
 
Filolog21 постоялец
в ответ nebula 06.07.11 14:46, Последний раз изменено 06.07.11 20:16 (Filolog21)
Позвольте с Вами не согласиться, исходя из Вашего анализа стиха.
С удовольствием. Всегда приятно пообщаться с умным человеком.
Водить за кругом круг, пожалуй что и нельзя, а вот ходить, делая круг за кругом - вполне.
Верно, но в стихотворении все достаточно четко. Боги ВЕЛИ его за кругом круг. Именно в сочетании с ВЕЛИ и в применении к конкретному отрывку у меня возникли сомнения.
Образ - монотонности движения полностью передается. То, что было бы некорректным в прозе, вполне допустимо в стихотворной форме. А именно - сокращение обильности второстепенных ченов предложения и перестановка слов. от этого смысл не теряется и грамотность не хромает.
В поэзии допустимо все. Если оно работает на улучшение качества текста. Упускать что-то просто так, от нечего делать, - нельзя. Это можно делать, если просматривается концепция. См. Марина Цветаева "поэма-конца" - она там столько глаголов опускает, что можно толковать пропущенное годами. Тут же, все-таки, это от "нечего сказать". Грамотность не страдает. Страдает стиль. Можно вполне грамотно говорить некрасивости.
Не передергивайте, пытаясь буквально преподнести смысл сочетания "приходить в стены". Я не буду вспоминать, о "в стенАх монастыря было написано ....", "Из стен университета вышли 22 нобелевских лауреата ...." , как о вполне устойчивых словосочетаниях.
Вы, пардон, занимаетесь буквоедством сейчас, как минимум и утрированием, доведением до абсурда образа, вполне логичного и литературного.

Я отметил в своем посте (или забыл?) что это - эксперимент. Но там же я написал, почему он не удался. Указанные Вами переносные значения вполне допустимы, когда речь идет о стенах(см. в Ваших примерах) ЧЕГО_ТО. А просто "в стены" - мне не кажется оправданным. Возможно, это буквоедство. Но не нравится мне совершенно искренне. Мне кажется, что выражение "я не приду в стены" - несколько примитивное и упрощенное.
Шепотом: если честно, то я склонен считать, что автор перепутал выражения и просто вставил неправильное. Так иногда бывает, это распространенный прием в комедии. См. Светлана Букина (Счастливы Вместе) - "Как три пальца забодать"... и т.д. Это не страшно. Это можно исправить.
Образ вполне логичен, если учесть основное свойство, использующееся при применении центрифуг, а именно, использование центробежной силы.
Я там писал, что использование образа центрифуги как образа, выматывающего соки и соединение этого образа с "буднями" вызывает у меня проблему. Да, центрифуга может утомить человека на промежутке 2 часов. Но когда человек использует этот образ в соединении с понятием "каждый день" , "будни", то образ переходит в поле концепта "закалка", "тренировка", "укрепление здоровья", "научное исследование".
Можете не соглашаться. Это просто мое мнение. Я допускаю, что оно неправильно.
С какой целью Вы написали так много, анализируя текст?
1. Автор разве не для этого сюда пришел?
2. Сам не знаю. Мне интересно.
3. Ниже кто-то сказал - чтобы выразить протест против общества, которому все это понравилось. Отвечу коротко - ерунда.
4. Оттачиваю технику критика.
5. Хобби.
А как же Ваши слова о том, что Вы пишете небанальные стихи, в которых нет прямых посылов и банальных трактовок, заставляющие думать читателя или даже так - ломать голову ему, читателю, а что собственно автор хотел сказать словом "карандаш"?
На эту тему я говорил с автором. См.ответ выше. Я просто воззвал к нему с заявлением о том, что не понимаю. Само по себе такое заявление стоит ноль. Но когдат не понимают многие, я - задумываюсь и редактирую стихи.
Естественно, только тогда, когда я желаю, чтобы эти многие их приняли. Свой стих я сохраняю у себя в столе и считаю оригиналом.
 

Перейти на