Вход на сайт
Azzurro (Celentano) - перевод с итальянского
450 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ U.Bambuk 26.05.11 21:41
Моё отношение к переводам я, собственно, несколько лет тому изложила в стихотворной форме :
Искусство перевода
Искусство перевода -
Шаг через пустоту.
Искусство перехода
По шаткому мосту.
Под переплётом книги
Два разных языка
Перевились, как нити
Двух разных ДНК.
Со-знанье, со-храненье -
Двоичный жизни код.
И, чудом со-творенья,
Со-плодье - перевод.
Как сердца перебои
Влюблённых - в унисон,
Искусство перевода -
В чужой проникнуть сон.
О, перевоплощенье -
Опасная игра!
Всегда ли возвращенье
Возможно до утра?
Пока петух не крикнул,
Пока горит свеча,
Плутать по лабиринту,
Заклятия шепча,
Блуждать в иной вселенной
Непрошеным, как тать,
И душ переселенье
До-словно понимать.
Искусство перевода
Искусство перевода -
Шаг через пустоту.
Искусство перехода
По шаткому мосту.
Под переплётом книги
Два разных языка
Перевились, как нити
Двух разных ДНК.
Со-знанье, со-храненье -
Двоичный жизни код.
И, чудом со-творенья,
Со-плодье - перевод.
Как сердца перебои
Влюблённых - в унисон,
Искусство перевода -
В чужой проникнуть сон.
О, перевоплощенье -
Опасная игра!
Всегда ли возвращенье
Возможно до утра?
Пока петух не крикнул,
Пока горит свеча,
Плутать по лабиринту,
Заклятия шепча,
Блуждать в иной вселенной
Непрошеным, как тать,
И душ переселенье
До-словно понимать.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
