русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Leseproben

Azzurro (Celentano) - перевод с итальянского

26.05.11 22:45
Re: Azzurro (Celentano) - перевод с итальянского
 
aguna коренной житель
aguna
in Antwort U.Bambuk 26.05.11 21:41, Zuletzt geändert 26.05.11 22:52 (aguna)
Уля! ты же понимаешь, что между подстрочником и тем ощущением, которое получаешь при чтении оригинала, если хорошо знаешь язык оригинала - "дистанция огромного размера"...Хотя...многие "классики" перевода работали по подстрочнику...Но мне кажется, что у них получалось скорее "по мотивам" - больше себя, чем автора оригинала. Впрочем, такой авторизованный перевод, естественно, имеет не меньшее право на существование, чем перевод, максимально приближенный к оригиналу. Просто это почти что два разных жанра...
Немецкий-то на "Die Brücke", может, и лучше понимают, чем у нас, а вот в стихосложении разбираются наверняка хуже...
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
 

Sprung zu