Хочу похудеть!
Языковые особенности. Раньше рыбий жир немного по-другому добывался, делали его в основном из внутренностей, а мяско кушали. У немцев придумали название лебертран (потому что добывали в основном из жирной печени и прочих кишек), а по-русски просто рыбий жир. А потом люди "зажрались", захотели филейчики, аккуратной формы и без кожици. Получается, что на выработку жира уже не только кишки пошли, но и обрезки всякие и шкурка, или целая рыбка, которая для филейчиков не подошла. Теперь немцы это захотели называть тоже фишоль (потому, что он теперь как-бы не только из внутренностей), а по-русски так и остался рыбий жир.
Теоретически лебертран в основном из внутренностей, а фишоль так же из прочего материала. Насколько это каждый производитель учитывает, называя свой продукт, я сказать не могу. Насколько я знаю, нет строгих требований какое именно соотношение кишек и прочего материала допустимо.
Так же как гензешмальц по-русски простo гусинный жир. Или буттер по-русски сливочное масло.