Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Лепрозорий

Вы в Германии по-настоящему или "понарошку"?

17.02.14 17:03
Re: Вы в Германии по-настоящему или "понарошку"?
 
  except коренной житель
в ответ kudgo 17.02.14 16:42

В ответ на:
тоже 4то и 4ёрный, но с суфиксом ёнк. зна4ения суффикса вам оюъяснить? или со школы помните?.
темный тёмненький
белый беленькийи тд и тп.
слово кот можете опустить, а можете перевести кот , котик , котя, киса, кисуня итд и тп.

Я прошу прощения, но вы не ответили на мой вопрос. Черный кот - это окраска. Чернеющий кот - кот меняющий окраску.
А по теме - каждый язык имеет возможность строить конструкции, не несущие смысла, но передающие эмоциональную окраску. Прямым переводом проблему тут не одолеть. Поэтому переводить "черненького кота" бессмысленно - человек с отличным немецким без проблем имхо построит в нужной ситуации фразу, где не будет смысла, а только сюсюкание.
 

Перейти на