Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Лепрозорий

немецкий язык и идиш

23.06.13 21:41
Re: немецкий язык и идиш
 
VIKONa патриот
в ответ Лиз 23.06.13 18:38
В ответ на:
вот например русский настоящий украинский практически не поймёт
Если очень нужно, а переводчик недоступен, то суть сказанного поймёт, особенно если и собеседник старается быть понятым. В таких случаях обостряется вслушивание в речь, интонацию, восприятие мимики и жестов. Русский, слышащий украинскую речь немного отстранённо (по радио, разговор в транспорте) может и не поймёт, потому что не заинтересован, не напрягается.
Беларусский язык понятнее русскому, видимо, потому, что в нём больше созвучных русскому языку компонентов. В украинском меньше, в польском ещё меньше. Украинцы могут понимать поляков.
Википедия говорит, что идиш возник на основе средненемецких диалектов (70—75 %) и не так давно - в X—XIV веках.
И потом... следователь - русская, знающая немецкий.
А идиш -
возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средненемецких диалектов (70—75 %) с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (около 15—20 %), а также из романских и славянских языков (в диалектах достигает 15 %). Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и славянских языков.
то есть добавьте ещё 15% понимания за счёт славянских корней идиша. Итого примерно 85 - 90 %.
Ну и да, всё-таки это фильм, где какие то моменты сглажены.
ИМХО. Я не претендую на истину в последней инстанции.
 

Перейти на