Bescheinigung über Namensänderung
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, кто сталкивался с подобной ситуацией.
Я получила немецкое гражданство. В моем немецком ВНЖ фамилия была записана так же, как в российском загранпаспорте, где использовалась французская транслитерация, не соответствующая немецкой. Однако в новом немецком паспорте фамилия уже написана по немецкой транслитерации. Разница в двух буквах - „y“ - „i“; „z“ - „s“. От Standesamt я получила Bestätigung über die Namensführung (für die Meldebehörde).
Bestätigung über die Namensführung von Frau XX YY (новое написание фамилии) (YX - старое написание фамилии), geb. xx.xx.xx
Zur Vorlage beim Bürgeramt XXXXXX
Sehr geehrte Frau YY,
gerne bestätigen wir Ihnen, dass das Standesamt XXXXXX aufgrund der vorgelegten Unterlagen (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, russischen Namensänderung (Einbenennung), Namenserklärung § 94 Ihres Stiefvaters, Heiratsurkunde der Eltern, Spätaussiedlerbescheinigung Stiefvater) von folgende korrekten Namensschreibweise ausgeht:
Familienname: YY
Vorname: XX
Vatersname: XXXXXX
Für evtl. Rückfragen stehe ich, gerne auch telefonisch, zur Verfügung.
На прошлой неделе обратилась в консульство, чтобы заменить российский загранпаспорт и привести транслитерацию в соответствие с немецким паспортом. Сотрудник консульства сказал, что это Bestätigung больше похоже на письмо и он не может это принять.
Мой вопрос: Если получать Bescheinigung über Namensänderung, тогда придется отказываться от отчества или делать вторым именем?