Kündigung при срочном трудовом договоре
Получила сегодня договор
Предварительно почитала много в интернете насчет Kundigung срочного договора. В интернете указано, что в договоре четко должно быть оговорено, что договор может быть разорван до его истечения и формулировка не должна быть двусмысленной или нечетко сформулированной.
И вот сегодня получила договор.
Правда там все перепутали. Адрес указали неверно, старый адрес внесли, вместо "она" написали "он". Короче придется переправлять наверное
Но сам договор у них конечно мустер.
И вот что конкретно указано по поводу Kundigung.
Пишу буквально как указано в договоре
"Kündigungsfristen:
Während der Probezeit können beide Parteien den Arbeitsvertrag mit einer Frist von zwei Wochen kündigen.
Nach Ablauf der Probezeit ist eine Kündigung nur unter Einhaltung einer Frist von 4 Wochen zum Monatsende zulässig.
Jede Kündigung bedarf der Schriftform."
Поначалу мне показалось, что вполне четкая формулировка. Но потом открыла в интернете мустеры и везде как правило пишется, что либо "до истечения срока договора договор может быть рассторжен ..." либо "несмотря на установленный срок договора договор может быть расторгнут ..."
В моем случае в предложении "Nach Ablauf ..." смущают 2 вещи, во первых, что не указано четко, что "до истечения трудового договора" и что нет пункта про "beide Parteien". В предложении "Während der Probezeit " это четко указано, а дальше нет. Вот теперь не знаю считается ли это формулировка достаточно четкой?
Для меня крайне важно, что бы договор имел возможность расторжения до его истечения в пределах стандартных gesetzliche Kundigungsfrist-ов. Это принципиальный для меня вопрос. Это единственная причина почему изначально не очень хотелось брать срочный договор. Именно из за этого нюанса.
Потому для меня важно, что бы формулировка была четкой. Насколько формулировка в договоре четкая? Насколько важно (для той самой четкости и недвусмысленности), что бы четко указано "до истечения срока договора .... "?
Далее в начале договора где указан его срок просто указано
"Der Arbeitnehmer wird mit Wirkung vom ... befristet bis zum ... als ... eingestellt. "
Все мустеры, что я посмотрела в интернете, все имели далее дополнение, что договор не нуждается в Kundigung. Тут такой формулировки нет. Может быть сам закон пишет, что дополнительный кюндигунг и не нужен.
Вообще договор на две страницы и явно составлен как будто на скорую руку
У меня был уже срочный договор и у мужа. Я подняла свой срочный договор, тот что был несколько лет назад. Там явно юристы постарались. Там все так четко описано. Контракт на почти 10 листов. Тютелька в тютельку с буквой закона. Совсем иные формулировки. Также старый контракт мужа, 10 летней давности с ляй фирмой. Так там еще длинее договор и с такими подробностями в формулировке, явно юристы составляли.
А тут договор на две страницы, ощущение, что просто с интернета мустер взяли и все. Это конечно не отменяет его юридической значимости
Мне самое главное, что бы указанная в договоре формулировка считалась по закону достаточно четкой и считалась четко указывающей на возможность расторжения договора до его истечения с фристом в 4 недели до конца любого месяца.
Также подскажите как быть, она сделала ошибку в договоре, написала , вернее напечатала неверный адрес, мой старый адрес, потом уже ручкой его перечеркнула и вписала ручкой правильный ажрес. А в самом контракте вообще написано "он" вместо "она". Считается ли договор с такими ошибками и от руки ручкой исправленным адрессом действительным или все же нужно требовать его изменить?
Помню мужу один раз договор 4 раза переправляли. То имя не так написали, то фамилию, то еще что ... Тут слава Богу и имя и фамилия верны :)