русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Recht

Как стать vereidigte Übersetzerin?

26.11.20 23:44
Re: Как стать vereidigte Übersetzerin?
 
dieter72 патриот
in Antwort ff20 26.11.20 22:32
Создание предприятий, договора, продажа недвижимости, заверка переводов в таких миллионных сделках и все на свой риск и страх

Мн.ч. от договор - договорЫ, договорА - разговорный вариант.

На свой страх и риск - фразеологизм в русском языке

Владение нем. языком на уровне staatl. gepr. Übersetzerin недостаточно.

У вас и этого уровня нет, увы.

Надо иметь помимо знаний нескольких языков, особенно английским, экономическое и юридическое образование

И этого у вас тоже нет.

Вывод: так какой же из вас профессиональный переводчик, судя по вашим же критериям, если у вас кроме гонору ничего больше нет. :)

Ответ: Никакой из вас переводчик.

Так что, заканчивайте уже выпендриваться.

Вы по своесу уровню почти не отстаёте от ТС.

Одного поля ягоды.

 

Sprung zu