Вход на сайт
Как стать vereidigte Übersetzerin?
5867 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Ina_23 26.11.20 16:45
Das wichtigste Missverständnis gleich vorweg: Übersetzer und Dolmetscher – das sind zwei verschiedene Berufe!
Leider hält selbst manche Karriereseite die beiden Bezeichnungen für synonym. Dolmetscher vermitteln aber mündlich sozusagen „live“ zwischen zwei oder mehr verschiedensprachigen Menschen. Übersetzer übertragen dagegen schriftliche Texte in eine andere Sprache, idealerweise die eigene Muttersprache. Außerdem lektorieren sie die Übersetzungen von Kollegen und können auch eine Reihe anderer verwandter Aufgaben übernehmen, etwa Desktop Publishing oder Videountertitelung.
Die Berufsbezeichnung ist für beide nicht geschützt, theoretisch kann also jedermann Übersetzer werden. Wer erfolgreich arbeiten will, sollte sich trotzdem gründlich ausbilden und dann seine Eignung bestätigen lassen. Heutzutage bieten sich dafür die Bachelor- und Master-Abschlüsse von Universitäten und Fachhochschulen sowie die staatliche Anerkennung an.