Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

Диплом на двух языках и его перевод.

01.04.16 20:26
Re: Диплом на двух языках и его перевод.
 
Daddy Cool коренной житель
Не может переводчик только рус-нем. владеть беларусским и тем более украинским. Это все-таки разные языки.

Может - смотря что значит владеть. Вот я, например, прекрасно владею русским и украинским, по- польски читаю, понимаю и немного говорю, белорусский понимаю на слух (если не очень быстро тараторят) а в письменных текстах что польских, что белорусских секретов вообще нет. А вот право переводить у меня только рус-нем. Потому что сдавал экзамены на рус-нем. Поэтому заверяю переквод только с рус-нем. Да и то не всё подряд.


так что владеть человек может и уметь перевести может. А вот юридического права заверить такой перевод у него нет.


А вообще для перевода совершенно не обязательно глубоко и в совершенстве владеть языком оригинала. Надо глубоко и в совершенстве знать язык перевода и тематику задания. Остальное дело техники.

Правда, это уже "оффтоп", прошу извинения.

Я объясняю вам свои обязанности, но не ограничиваю ваших прав.
 

Перейти на