Login
urkunde auf versorgungsausgleich verzichten
557 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort MiTon 12.09.14 11:19
Ок, тогда как это правильно перевести? Я вообще склоняюсь к тому, что это должен составлять немецкий нотариус-там по моей доверенности дело ведёт подруга, ей присылают письма и так далее. Каким должен быть правильный перевод?
Вместе жили 6 лет, отдельно живём два года, я в России, он в Германии. Никаких взысканий мне не надо, развели бы скорее.
Вместе жили 6 лет, отдельно живём два года, я в России, он в Германии. Никаких взысканий мне не надо, развели бы скорее.
