Вход на сайт
классика немецкого кино
659 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ TempterSnake 15.09.07 22:38, Последний раз изменено 16.09.07 00:30 (samus)
Таааак... таки начали о немецком кино, а закончили англоязычным и англоязычной же литературой.
Можно ещё упомянуть "Алису в стране чудес", произведение построено на игре слов и, думаю, в переводе много потеряло.
Но если уж упомянули "Snatch", то дублированный русский перевод, который я видела, совершенно уничтожил роль Брэд Питта.
Говорилось о фильме "Эксперимент", который можно абсолютно не напрягаясь посмотреть в оригинале, от этого фильм только выиграет.
Простите, забыла добавить ИМХО
ПыСы: перечитала свой пост, "простите" забираю назад, бо безапелляционности и категоричности не увидела. Более того, что б проверить своё понимание значения слова "снобизм", заглянула в словарь, опять же спрашиваю: при чём здесь снобизм? к категоричности это не имеет никакого значение. Высокомерие - да, но не снобизм
Но если уж упомянули "Snatch", то дублированный русский перевод, который я видела, совершенно уничтожил роль Брэд Питта.
Говорилось о фильме "Эксперимент", который можно абсолютно не напрягаясь посмотреть в оригинале, от этого фильм только выиграет.
В ответ на:
>А при чём здесь снобизм?
Он заключается в безапелляционности и категоричности утверждения, что дублированные фильмы сильно проигрывают оригиналу.
>А при чём здесь снобизм?
Он заключается в безапелляционности и категоричности утверждения, что дублированные фильмы сильно проигрывают оригиналу.
Простите, забыла добавить ИМХО
ПыСы: перечитала свой пост, "простите" забираю назад, бо безапелляционности и категоричности не увидела. Более того, что б проверить своё понимание значения слова "снобизм", заглянула в словарь, опять же спрашиваю: при чём здесь снобизм? к категоричности это не имеет никакого значение. Высокомерие - да, но не снобизм
Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
