Login
хорошее современное кино
912 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort teac 21.02.07 00:20
Дело здесь не только в русском.Украинский ведь тоже принадлежит к славянским языкам.
Например я был в Тернополе на свадьбе у моих знакомых.
Один мужик сказал тост: Тарас я желаю тебе что бы у тебя всегда стоял. Затем замолчал секунд на 10,тишина, половина гостей в недоумении ,затем добавил хлиб на столе.
Атеперь сможет эту шутку перевести знаток немецкого?Я думаю нет.
Если фильм с полным дубляжем это ведь не означает дословный перевод.Многие шутки переделывают(преукрашают) например под русский или украинский и др яз.В чистом переводе немецкий юмор русскому человеку никогда не понять.Шуток конечно хватает но они какие то плоские.Это конечно мое мнение.
На счет Английского я ничего не говорю так как не понимаю этот язык.
Например я был в Тернополе на свадьбе у моих знакомых.
Один мужик сказал тост: Тарас я желаю тебе что бы у тебя всегда стоял. Затем замолчал секунд на 10,тишина, половина гостей в недоумении ,затем добавил хлиб на столе.
Атеперь сможет эту шутку перевести знаток немецкого?Я думаю нет.
Если фильм с полным дубляжем это ведь не означает дословный перевод.Многие шутки переделывают(преукрашают) например под русский или украинский и др яз.В чистом переводе немецкий юмор русскому человеку никогда не понять.Шуток конечно хватает но они какие то плоские.Это конечно мое мнение.
На счет Английского я ничего не говорю так как не понимаю этот язык.
