Login
Опрос!
3643 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort shiitake 22.10.06 17:06
а мне наоборот понравился именно гоблиновский перевод..
он перевел все дословно, и клички и речь, а слушать нормальный перевод, особенно, когда слышна английская дорожка, занятие не для слабонервных (типа, ой, черт побери, я, черт побери, ща тебя, нехороший ты человек, пристрелю, черт побери три раза...)
а кровавый четверг в обычном переводе просто чернуха, зато у гоблина правильно расставлены все акценты, и впечатление саффсем другое!
он перевел все дословно, и клички и речь, а слушать нормальный перевод, особенно, когда слышна английская дорожка, занятие не для слабонервных (типа, ой, черт побери, я, черт побери, ща тебя, нехороший ты человек, пристрелю, черт побери три раза...)
а кровавый четверг в обычном переводе просто чернуха, зато у гоблина правильно расставлены все акценты, и впечатление саффсем другое!
Мы еще обрастем нежилыми стенками в стылом ветру, но нынче-то поутру всё, что мы нажили общего - это терпкая черная теплота меж сплетенных рук.