Вход на сайт
Кто подает документы в марте 2013?
2388 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Daymoss 26.03.13 10:00
Хм, интересно...
Вот расхождение. У меня были как раз копии документов со штампом бюро переводов. Никаких нотариусов. Мало того, при звонках для уточнения в посольство говорили четко так: Не надо никаких нотариальных заверений - не тратьте деньги.
Есть подозрение, что это бич всех бюро переводов. У нас из более чем 40-ка документов без претензий не более 5 было с первого раза.
Все остальное прошло по такому пути:
Бюро переводов
Вычитка нами + сверка специальностей, должностей и т.п. специфических вещей
Вычитка репетитором по немецкому
Исправление
Корректировка в бюро переводов
Вычитка еще раз репетитором
Аналогично.
Вот это и странно...
В ответ на:
Как я и говорил про документы:
1. Оригинал -- ну он и в Африке оригинал, СОР до 91 года, остальные доки как есть и бла бла бла.
2. Копия оригинала -- сделана на обычном черно-белом принтере с оригинала и заверена нотариально. Нотариус гос. или частник роли не играет, так как у нас была половина доков заверена одним нотариусом, половина другим.
Как я и говорил про документы:
1. Оригинал -- ну он и в Африке оригинал, СОР до 91 года, остальные доки как есть и бла бла бла.
2. Копия оригинала -- сделана на обычном черно-белом принтере с оригинала и заверена нотариально. Нотариус гос. или частник роли не играет, так как у нас была половина доков заверена одним нотариусом, половина другим.
Вот расхождение. У меня были как раз копии документов со штампом бюро переводов. Никаких нотариусов. Мало того, при звонках для уточнения в посольство говорили четко так: Не надо никаких нотариальных заверений - не тратьте деньги.
В ответ на:
3. Перевод оригинала -- перевод документа сделана лицензированным бюро перевода с их печатью на каждом листе переведенного текста (бюро переводов "Lingo" -- в нашем случаи, кстати хоть бюро и получило 6 медалей ВЫБОР ГОДА, но в 30% всех отданных на перевод доков были ошибки, мы нашли, + 10% они сами нашли когда я к ним пришел за обменом, некоторые из ошибок были критические -- так что это бюро я НЕ РЕКОМЕНДУЮ !!!).
3. Перевод оригинала -- перевод документа сделана лицензированным бюро перевода с их печатью на каждом листе переведенного текста (бюро переводов "Lingo" -- в нашем случаи, кстати хоть бюро и получило 6 медалей ВЫБОР ГОДА, но в 30% всех отданных на перевод доков были ошибки, мы нашли, + 10% они сами нашли когда я к ним пришел за обменом, некоторые из ошибок были критические -- так что это бюро я НЕ РЕКОМЕНДУЮ !!!).
Есть подозрение, что это бич всех бюро переводов. У нас из более чем 40-ка документов без претензий не более 5 было с первого раза.
Все остальное прошло по такому пути:
Бюро переводов
Вычитка нами + сверка специальностей, должностей и т.п. специфических вещей
Вычитка репетитором по немецкому
Исправление
Корректировка в бюро переводов
Вычитка еще раз репетитором
В ответ на:
Все документы были приняты с первого раз, Фрау которая проводила собеседование сказала что доки оформлены правильно и замечаний по ним нет.
Все документы были приняты с первого раз, Фрау которая проводила собеседование сказала что доки оформлены правильно и замечаний по ним нет.
Аналогично.
В ответ на:
Те документы которые вернули:
1.Все копии (не сами переводы) которые были заверены печатью бюро перевода (типа с этих копий документов были сделаны переводы).
Те документы которые вернули:
1.Все копии (не сами переводы) которые были заверены печатью бюро перевода (типа с этих копий документов были сделаны переводы).
Вот это и странно...
Для zanuda1: я не Шпигель, я не Шпигель, я не Шпигель.Если у тебя никак не получается осилить эту новость, то это клиника. Проходи мимо, дурачок.