русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Jüdische Zuwanderung

Оценка шансов

18.10.12 14:52
Re: Оценка шансов
 
Bavlion постоялец
in Antwort Breindel 17.10.12 20:54
В ответ на:
1. У меня фамилия в загранпаспорте переведена в одном виде, а у родителей — в другом.
Можно перевести все фамилии, как в загранпаспортах, но не будет ли тогда странно выглядеть мое СОР, не возникнут ли из-за этого проблемы?
Можно всех перевести, как у меня, но тогда не будет ли проблем в дальнейшем со всякими приглашениями в гости, или, мало ли, воссоединениями? Данные из разделов анкеты про маму и папу идут куда-то дальше?
В общем, как поступать в таком случае?

Перевод всех документов делать в двух вариантах (прямо в самом переводе можно указать транскрипцию по Personal Dokument и по ISO стандарту. Если реально разные фамилии, а не просто разная транскрипция, то я бы порекомендовал получить всем паспорта с одинаковой транскрипцией.
В ответ на:
2. Экзамены в вузе у меня были только комплексные государственные, и дата там не указана, только оценка. Достаточно ли проставить просто год?

Да, но это лучше срисовать уже с перевода. Позаботьтесь, что названия учебных заведений были переведены в точности, как они есть на http://anabin.de
В ответ на:
3. Упоминать ли общую комп. грамотность и всякие сиплюсплюсы, если подтверждения этих знаний у меня нет? Упоминать ли водительские права? И переводить ли их, если они у меня международные?

Если комп. грамотность указана в дипломах, то указывать не надо. В принципе существует мнение, что если док. подтверждения нет, то лучше не писать. Все вспомогательные документы имеющие английское содержимое, включая международные ВУ переводить не надо. Просто ксерокопия. Упоминать или нет - на ваше усмотрение.
В ответ на:
4. В 3.11 нужно писать конкретные профессии (z.B. "менеджер по рекламе""менеджер в сфере культуры") или можно упомянуть что-то боле общее ("работа в учреждениях культуры, рекламных агентствах и т.п."). Будут ли от меня в последствии требовать, чтобы я искала работу именно по этим специальностям?

Тут не подскажу, это больше к тем, кто УЖЕ в Германии...
В ответ на:
5. Я никак не могу разобраться, признается ли мое образование в Германии, или нет. Все дают ссылку на анабин, там у моего вуза статус H+ (я так поняла из того, что там написано, это лишь значит, что этот вуз считается вузом на Украине, так?), но нет моей специальности, = не признается? Глупо же будет написать в анкете: хочу работать, но знаю, что мое образование не признается. Писать, что такой информации не имею? Или что знаю, что мое образование позволяет мне учиться дальше (желание учиться вообще уместно упоминать?)?

Пока может в Германии еще не знают о такой специальности в данном ВУЗе. Дойдет дело до признания образования ТАМ, на месте сориентируетесь, ИМХО...
В ответ на:
6. Из родственников остаются человек 30 (выехавших я считаю вместо овечек, когда заснуть не могу). писать всех подряд, ограничиться самыми родными, или теми, с кем ближе общаюсь?

Тех, рядом с которыми Вы бы хотели жить в Германии... Не факт, что учтут, но вполне возможно, что могут отправить именно туда.
Для zanuda1: я не Шпигель, я не Шпигель, я не Шпигель.Если у тебя никак не получается осилить эту новость, то это клиника. Проходи мимо, дурачок.
 

Sprung zu