Login
не дайтедрузья, пропасть из-за нехватки документов!!!
3593 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Frau Ritz 12.04.10 16:17
Так - топик стартеру по порядку отвечаю.
1. Переведите уже в Германии СОР - нужна для прописки.
2. Права - зависит от того где живете и международные ли права - часто принимают без перевода. Но зависит от случая.
3. Трудовые переводить - пустая трата денег. Что с переводчиком что без. Если не собираетесь работать "у русских". Но им он как бы тоже без надобности - они и на русском/украинском (на чем у вас там ведется делопроизводство) поймут. Немцы не знают что такое трудовая книжка (в общем случае) и знать не хотят. Возьмете красивые отзывы о вас с прошлых мест работы на украине лучше с печатями - дабы было чем украсить ваше резюме (Bewerbung) - особенно если работали в известных тем более совместных фирмах. Ну трудовые тоже можете здесь же в Германии перевести - если хотите. Это будет пустая трата небольшой по немецким меркам для вас суммы денег - где то 10-20 евро. Впрочем перевод ненужной никому трудовой можете сделать у переводчика с нотариальным заверениям и в Харькове а можете и без нотариального заверения. Ну дипломы само собой только у присяжного переводчика (в бывшем СССР ананлога професии нет - скажем так переводчик-нотариус) лучше у него же и отзывы о работе. Еще раз - если не поздно не поленитесь и возьмите
да принимают если связано с профессией.
Но вначале антраг потом перевод.
СОР вам к примеру никто не оплатит перевод. А переводить СОР для прописки надо только в Германии у присяжного переводчика.
Дипломы, отзывы с места работы, свидетельства и пресловутые на фиг тут ненужные трудовые оплачивает АА. МОжет не все оплатить.
1. Переведите уже в Германии СОР - нужна для прописки.
2. Права - зависит от того где живете и международные ли права - часто принимают без перевода. Но зависит от случая.
3. Трудовые переводить - пустая трата денег. Что с переводчиком что без. Если не собираетесь работать "у русских". Но им он как бы тоже без надобности - они и на русском/украинском (на чем у вас там ведется делопроизводство) поймут. Немцы не знают что такое трудовая книжка (в общем случае) и знать не хотят. Возьмете красивые отзывы о вас с прошлых мест работы на украине лучше с печатями - дабы было чем украсить ваше резюме (Bewerbung) - особенно если работали в известных тем более совместных фирмах. Ну трудовые тоже можете здесь же в Германии перевести - если хотите. Это будет пустая трата небольшой по немецким меркам для вас суммы денег - где то 10-20 евро. Впрочем перевод ненужной никому трудовой можете сделать у переводчика с нотариальным заверениям и в Харькове а можете и без нотариального заверения. Ну дипломы само собой только у присяжного переводчика (в бывшем СССР ананлога професии нет - скажем так переводчик-нотариус) лучше у него же и отзывы о работе. Еще раз - если не поздно не поленитесь и возьмите
В ответ на:
Раньше Арбайтсамт перенимал расходы на перевод документов которые имеют отношение к получении профессии и профессиональной деятельности. Под это дело я не только дипломы и трудовую но и права русские перевёл на шару.
А как сейчас - не знаю.
Раньше Арбайтсамт перенимал расходы на перевод документов которые имеют отношение к получении профессии и профессиональной деятельности. Под это дело я не только дипломы и трудовую но и права русские перевёл на шару.
А как сейчас - не знаю.
да принимают если связано с профессией.
Но вначале антраг потом перевод.
СОР вам к примеру никто не оплатит перевод. А переводить СОР для прописки надо только в Германии у присяжного переводчика.
Дипломы, отзывы с места работы, свидетельства и пресловутые на фиг тут ненужные трудовые оплачивает АА. МОжет не все оплатить.