Вход на сайт
купить квартиру и сдавать
6437 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ alex2003a 16.03.12 12:04, Последний раз изменено 16.03.12 18:01 (Kauris)
"Вы находитесь в топике купить квартиру и сдавать . А пишите опять не по теме."
Я, к сожалению, "новичок" и учусь у "коренных жителей". В Вашем последнем сообщении нет ни слова по теме. Как, впрочем, и в предыдущем. Если сможете, впредь проходите мимо моих сообщений не задерживаясь на нотации.
И теперь по теме. Живу в Скандинавии, давно получил ПМЖ и достойную рабочую пенсию. Но зимой хотелось бы проводить время в более тёплых краях. На сайтах немецких агентств по недвижимости нахожу немало доступных по цене вариантов, но предварительно хотелось бы познакомиться с мнениями и советами бывших соотечественников, которые уже прошли мой возможный путь.
Дело в том, что на первых порах я, возможно, куплю квартиру, но буду сдавать её в аренду. Я уже нашёл в разделе "Жильё и недвижимость" этого форума много интересной информации от весьма адекватных участников (выпады и озлобленность некоторых не в счёт), но я действительно испытываю большие трудности с расшифровкой многих сообщений:
"Вот и фермиетеры так же, с каждым новым миетером, слава миетшпиегелю "все больше и больше"!,
"В квартирах зелбстендиги устраивают бюро, например ферзихерунгскауфманы, пфлегефирмы устраивают домашние хаимы...",
"Хаусрат- это про шмотки митера, но не помешает его тоже в договор, может сильно облегчить разборки при вассербрухе",
"поинтересуйтесть у вашего хаусфервальтера",
"Митвертраг писали сами?",
"не отдавайте ключи до оплаты хотя бы 1 миете + 1 часть кауциона!!!",
"Если трубу прорвёт, гебойде платит полюбому",
"Стр. оплачивает ляйтунгсвассер".
И т.д и т.п.
Чувствую, что мне это нужно знать, поэтому сейчас, обложившись словарями, пытаюсь перевести всё это с русского на русский... Неужели трудно написать арендатор, договор? Конечно легче прочитать нотацию пожилому человеку и предложить ему поискать другой форум.
Гостеприимство по-русски, однако.
Я, к сожалению, "новичок" и учусь у "коренных жителей". В Вашем последнем сообщении нет ни слова по теме. Как, впрочем, и в предыдущем. Если сможете, впредь проходите мимо моих сообщений не задерживаясь на нотации.
И теперь по теме. Живу в Скандинавии, давно получил ПМЖ и достойную рабочую пенсию. Но зимой хотелось бы проводить время в более тёплых краях. На сайтах немецких агентств по недвижимости нахожу немало доступных по цене вариантов, но предварительно хотелось бы познакомиться с мнениями и советами бывших соотечественников, которые уже прошли мой возможный путь.
Дело в том, что на первых порах я, возможно, куплю квартиру, но буду сдавать её в аренду. Я уже нашёл в разделе "Жильё и недвижимость" этого форума много интересной информации от весьма адекватных участников (выпады и озлобленность некоторых не в счёт), но я действительно испытываю большие трудности с расшифровкой многих сообщений:
"Вот и фермиетеры так же, с каждым новым миетером, слава миетшпиегелю "все больше и больше"!,
"В квартирах зелбстендиги устраивают бюро, например ферзихерунгскауфманы, пфлегефирмы устраивают домашние хаимы...",
"Хаусрат- это про шмотки митера, но не помешает его тоже в договор, может сильно облегчить разборки при вассербрухе",
"поинтересуйтесть у вашего хаусфервальтера",
"Митвертраг писали сами?",
"не отдавайте ключи до оплаты хотя бы 1 миете + 1 часть кауциона!!!",
"Если трубу прорвёт, гебойде платит полюбому",
"Стр. оплачивает ляйтунгсвассер".
И т.д и т.п.
Чувствую, что мне это нужно знать, поэтому сейчас, обложившись словарями, пытаюсь перевести всё это с русского на русский... Неужели трудно написать арендатор, договор? Конечно легче прочитать нотацию пожилому человеку и предложить ему поискать другой форум.
Гостеприимство по-русски, однако.
