Login
Двуязычие, как иногда сложно...
1583 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort -Perle- 06.03.06 20:24
Юль, вообще не вижу большой проблемы в том, что русский становится беднее, чем немецкий (прости). Это естесственно, он менее востребован. Главное, если ты хочешь, чтобы он совсем не пропал, делай то, что ты делала до этого: читай книжки на русском, смотрите мультики, говори с реб╦нком на русском. А в ситуациях, когда ей хочется с тобой разговаривать на немецком, не отказывай ей, можешь тоже перейти на него, чтоб у не╦ не возникало препятствий высказаться. После этого опять переходи на русский.
Настаивать на общении только на одном языке не надо, хоть может где-то в литературе и рекомендуют говорить с реб╦нком маме, скажем, на одном, папе на другом. На практике вс╦ иначе. Основу вы уже заложили: дочь твоя говорит же на двух языках. Теперь просто поддерживай русский, не дай ему потерятся. Но не расчитывай на то, что он будет на том же уровне что и немецкий. И это нормально. Если он ей понадобится в жизни (может, твоя дочь захочет поехать жить или работать в России, кто знает
), то она всегда сможет его улучшить, "доразвить".
У моего сына, я тебе уже писала, происходит тоже самое. Английский, на котором он общается бОльшую часть дня, вытесняет русский и французский, наши с его папой родные языки, первые его языки до 3-х лет. Теперь ему проще что-то сказать на английском, и мы уже тро╦м на н╦м и общаемся, когда разговариваем вместе, скажем, за ужином. И после садика мне тоже вс╦ рассказывает на английском. Но все книжки на ночь я ему читаю на русском (хотя дн╦м можем почитать и на других языках). Недавно читали "Карлсона", сейчас "Волшебник изумрудного города", там очень много лексики, много новых для него слов, часто меня останавливает и спрашивает, а что это такое, я ему объясняю, и чувствую, что потихоньку словарный запас реб╦нка увеличивается, т.е. русский язык не стоит на месте. Надеюсь дальше так и будет.
Но дети все разные. Могу привести пример мужа. Его родители немецкоговоряшие, родился он во франкоговорящей стране, по-французски говорить начал со школы, с 4-х лет, это стал его родной язык. Но с мамой (и некоторыми другими родственниками) вс╦ равно говорит по-немецки. Когда мы жили в Германии, немецкий ему очень пригодился, работал естссно на немецком. А вот сестра его разговаривает с матерью на французском, ну не нравится ей немецкий, хотя если очень надо сможет на н╦м разговаривать. Так что надо поддерживать языки, развивать их, но не ставить себе целью достичь перфектного владения всеми языками. Я считаю, что главное уметь общаться.
А читать, писать, ... Ну не научится сейчас, так потом, когда вырастет, если захочет... Проблемы нет. Я сына тоже решила научить сначала читать на русском, а потом, думаю, на французском. Все буквы уже было выучили. Но садик английский опередил: выучили они там уже все буквы латинские, как они звучат на английском, учат уже разные слова, читают книжки САМИ. (По британской системе дети учатся читать с четыр╦х лет). А русские буковки забываются постепенно. Но это моя вина, я прекратила с ним этим заниматься, решила не забивать сильно голову реб╦нку. А потом если пойд╦т во французскую школу, выучит и французский, я надеюсь. Смотря где будем жить
.
Так что, dont trouble trouble, till trouble troubles you, то бишь, не создавай проблемы...
Настаивать на общении только на одном языке не надо, хоть может где-то в литературе и рекомендуют говорить с реб╦нком маме, скажем, на одном, папе на другом. На практике вс╦ иначе. Основу вы уже заложили: дочь твоя говорит же на двух языках. Теперь просто поддерживай русский, не дай ему потерятся. Но не расчитывай на то, что он будет на том же уровне что и немецкий. И это нормально. Если он ей понадобится в жизни (может, твоя дочь захочет поехать жить или работать в России, кто знает
У моего сына, я тебе уже писала, происходит тоже самое. Английский, на котором он общается бОльшую часть дня, вытесняет русский и французский, наши с его папой родные языки, первые его языки до 3-х лет. Теперь ему проще что-то сказать на английском, и мы уже тро╦м на н╦м и общаемся, когда разговариваем вместе, скажем, за ужином. И после садика мне тоже вс╦ рассказывает на английском. Но все книжки на ночь я ему читаю на русском (хотя дн╦м можем почитать и на других языках). Недавно читали "Карлсона", сейчас "Волшебник изумрудного города", там очень много лексики, много новых для него слов, часто меня останавливает и спрашивает, а что это такое, я ему объясняю, и чувствую, что потихоньку словарный запас реб╦нка увеличивается, т.е. русский язык не стоит на месте. Надеюсь дальше так и будет.
Но дети все разные. Могу привести пример мужа. Его родители немецкоговоряшие, родился он во франкоговорящей стране, по-французски говорить начал со школы, с 4-х лет, это стал его родной язык. Но с мамой (и некоторыми другими родственниками) вс╦ равно говорит по-немецки. Когда мы жили в Германии, немецкий ему очень пригодился, работал естссно на немецком. А вот сестра его разговаривает с матерью на французском, ну не нравится ей немецкий, хотя если очень надо сможет на н╦м разговаривать. Так что надо поддерживать языки, развивать их, но не ставить себе целью достичь перфектного владения всеми языками. Я считаю, что главное уметь общаться.
А читать, писать, ... Ну не научится сейчас, так потом, когда вырастет, если захочет... Проблемы нет. Я сына тоже решила научить сначала читать на русском, а потом, думаю, на французском. Все буквы уже было выучили. Но садик английский опередил: выучили они там уже все буквы латинские, как они звучат на английском, учат уже разные слова, читают книжки САМИ. (По британской системе дети учатся читать с четыр╦х лет). А русские буковки забываются постепенно. Но это моя вина, я прекратила с ним этим заниматься, решила не забивать сильно голову реб╦нку. А потом если пойд╦т во французскую школу, выучит и французский, я надеюсь. Смотря где будем жить
Так что, dont trouble trouble, till trouble troubles you, то бишь, не создавай проблемы...
