Вход на сайт
Дети в Германии
1671 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
В ответ на:
Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о приёме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о приёме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
вообще-то это называется "коррозия языка" (Sprachkorrosion), и это ужасно, то что вы приводите в качестве примера!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
