русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

В очередной раз про развод

02.03.25 07:44
Re: В очередной раз про развод
 
  Kotya666 местный житель
in Antwort Windspiel 02.03.25 07:28

Но «не дай Бог» по немецки это um Gott es will 🙂. В предложении, где я про глобус писала, что нажму - получите распишитесь - можно перевести как «ради Бога». А Um Gottes Willen - это вообще другое словосочетание и написание - смысл - все в руках Господа, как Бог захочет-распорядится и так далее.
И я с вами согласна - «Прямо переводить с русского на немецкий вообще не самый лучший выбор.«, но как то же немцы говорят - не дай Бог 🙂

 

Sprung zu