Херр Хасан
его зовут Хасан, он преподает со мной на географии и истории , но не как geprüfter Lehrer, а как Muttersprachler
Как официально распределены ваши с херром Хасаном обязанности? Вы оба учители и должны демократическим путем между собой договариваться? Или вы учитель, а он переводчик? Если второе, то почему вы вообще допускаете, что он на вашем уроке говорит с учениками по-немецки? Почему вы, после первой его немецкой фразы, не говорите: стоп, по-немецки здесь говорю только я и тот ученик которого я спрошу? Ваша прямая обязанность вообще пресекать разговоры не по теме урока, а разговоры херра Хасана в первую очередь.
они ему задают вопросы на по теме, а он отвечает
Они задают ему вопросы по-немецки? Почему вы это допускаете? Почему вы не говорите: стоп,
по-немецки здесь говорю только я? А херра Хасана вы можете спросить не по теме урока в любое другое время, а не на уроке.
иногда использую урок музыки , чтобы еще раз провести географию
Значит, дети достаточно понимают по-немецки, так что вы можете проводить урок без херра Хасана? Тогда, почему вы не напишете докладную записку директрисе: благодаря прекрасной работе херра Хасана, дети уже вполне достаточно понимают и говорят по-немецки, и для их дальнейшего прогресса в немецком языке нужно, чтобы они обходились без переводчика. Поэтому прошу объявить херру Хасану благодарность и поручить ему другой ответственный участок работы.