Муж плохо говорит по немецки
А может быть, чувство было вначале неглубокое, выбирали человека по физическим качествам
ТС - не есть немка (имеется в виду нормальная, коренная, с родным в поколениях немецким языком). А такая же русскоязычная, как и ее муж, и язык общения у них как был с самого начала, так и остается русский. Как и прочие общие связующие факторы, как у людей из общего социума. Так что проблема у лично неё с мужем - НЕ проблема языкового барьера. А проблема престижа. Она общается вне семьи, с окружающим немецкоговорящим социумом без проблем, а муж раздражает своей невписуемостью, что его сразу расшифровывают как не своего, а всё того же непрестижного русского, чужака. Это бросает как бэ тень и на неё - она молодец, "как своя"
(ну вроде как), а муж её - ну да... не дорос. Значит, глуповатый... не интеллигентный...
На заре отношений предупреждала - я никогда не заговорю по-немецки правильно ! Как ты будешь это выносить ?
У Вас в браке сложились заявленные с самого начала позиции, по типу "или так - или никак". И Вашему мужу, и Вам было ясно, что даже если Вы и дотянете язык, то до утилитарного уровня, часовые беседы на геополитические или философско-культурологические темы вести вы с ним не будете, даже на тему бытовой психологии (обсудить фильм, например, или какие-либо неясности в отношениях) , у каждого опредялятся свои роли и функции в положенном объеме. Когда нет нереальных запросов, то и остальное складывается как складывается.
Но немцы дружелюбно воспринимают, рот до ушей, наверное ржут внутренне))
По правде-то они не ржут, и не радуются (чему?), а утверждаются в выполняющемся стереотипе. Который можно озвучить так: "ну что ж, всё бывает, кому-то (Вашему супругу) надо именно это... и этого достаточно... да уж, кому - что..."
Дружелюбности там по-настоящему мало, это чистая тактичность, по отношению не к Вам - к Вашему мужу.