Билингвальные дети
Мой час стоит слишком дорого чтобы я искал информацию будучи на стороне имеющей преимущество. Вот смотрите совсем свежий пост 376 по моему, там где фотка дерева. Там утверждается о единстве семантической составляющей. Тоесть если мы учим например украинский и русский, или севернокорейский и южнокорейский, немецкий английский и французский как мультилингв ребенком , то это не нарушает работы нашего мозга , потому как смысловая составляющая этих языков одинаковая, учите наздоровье. Я же ставлю вопрос что будет если загонять ребенку в зону интуиции языки которые работают друг против друга ? Русский и немецкий, английский и украинский , корейский и французский ? Ведь получается что мы пичкаем зону будущей скоростной обработки информации человека антагонистическими моделями обработки смыслов. Есть определенный риск что это не будет способствовать повышению скорости обработки информации ( если вас так пугает слово подтормаживать ) . Так что ни Трудо ни Кусто не имеют никакого отношения к нашей группе риска.