Ребёнок не говорящий на немецком в немецкой школе
В рамках темы хочу сказать, что некоторым детям идёт на пользу быть такими помощниками-переводчиками, а некоторым во вред.
Думаю, что сначала, надо не торопиться и присмотреться, как пойдут у Вашего ребенка эти "переводческие дела".
К тому же может быть это задание и само скоро пойдет на убыль.
Но если Вы увидете, что Вашему ребенку это вредит и Вы против, то надо решительно говорить с учителем и директором в ключе:
"Мне очень очень жаль, очень хотелось бы помочь, НО у моего ребенка из-за этого возникли проблемы" - и дальше их все перечислить, т.е. строго фактически.
Можно добавить, что ребенок не справляется с возложенной на него ответственностью: стал плохо спать по ночам, тревожным - всё время беспокоится, как он сможет справится с таким заданием - т.е. überlastet .