Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Язык на котором говорите в семье

20.09.20 06:36
Re: Язык на котором говорите в семье
 
Держувтайне коренной житель
Держувтайне

Все люди разные, и понятие «невежи « тоже у людей не одинаковое. Есть традиции и вопрос уважения тоже есть. Кто-то сразу кричит про «запрещать», поставить на место, « мутить» воду.ТС написала, что они с дочкой язык знают хорошо.У нас, например, традиционно было так, что переходили на понятный всем язык. Если компания собралась большая, и все там одновременно со всеми о чем-то разговаривают и друг -друга не слышат - это одно, когда вместе разговаривают - совсем другое.Когда дети маленькие, принцип один родитель -один язык весит больше, чем вежливость. Но и тут все зависит от ситуации , привычки , вежливости и умения. Незнакомому человеку можно обьяснить, а родной , член семьи и так поймёт.Не вижу никаких причин, почему бы не перейти на немецкий, если муж находится в комнате , и уж тем более, если он об этом попросил. Если его это обижает , значит - это важно всей семье.Безотносительно , например, к тому, что лично я считаю верхом невежливости говорить при нем не по-немецки.И безотносительно к тому, что Вы считаете , что кого-то надо поставить на место , чтобы не мутил воду.

Да, в подобных т.с. ситуациях есть элемент неуважения, но - у кого есть острое желание понимать о чём при нём говорят на непонятном ему языке, будь то русская жена со своей дочерью или вьетнамские маникюрщицы, должно возникнуть не менее острое желание этот язык выучить, а если язык (как мужу т.с.) учить лень, то нефиг и "подслушивать".

Семья, это не многонациональная бригада строителей где бригадир немец и при нём нужно разговаривать по-немецки.

Взял в жёны русскую - прояви к ней уважение, хоть немного подучи русский язык. И ей будет приятно, и ты себя не будешь чувствовать глухо-немым.

Ты родился оригиналом, не умри копией...
 

Перейти на