Что здесь не так в решении?
По поводу объяснений могу сказать следующее. Довольно непонятно, что многие учащиеся понимают под этим.
Пример: на форуме "Немецкий язык" выложили видео и восхищались, как хорошо учитель объясняет склонение прилагательных (мы все знаем, что тема убойная). На экране - таблица склонений и учитель медленно и внятно зачитывает: падеж такой-то, форма такая-то. Ну зашибись, как объясняет, если сами ученики прочитать таблицу не могут!
Ещё пример: мне надо, чтобы грамматику объясняли на родном языке!
На каком родном я буду объяснять интернациональной группе и как объяснить, что в придаточом предложении глагол уходит на последнее место? Моё дело проинформировать, ваше дело - принять к сведению. Нет, сидят на уроке, взгляд расфокусированный, терпеливо ждут, когда дома им учебник скажет то же самое, только на родном языке (немецкий на это время успешно вылетает из башки и назад не торопится).
Или: объяснила я , все всё типо поняли. Сидит ученик и подписывает что-то по-арабски в свой учебник. Я: "ну что вы там пишете не на искомом языке!" Он (мне, по-немецки): "Я пишу, что сказуемое уходит на последнее место". Я, в отчаянии: "Так вы же мне это только что сказали без всякого арабского!!!"
И третий плохой момент. На самом деле, я объясняю хорошо - настолько, что ученикам кажется, что они это уже поняли и могут.
Щас! Если я на ваших глазах десять раз с ювелирной точностью положила мяч в корзину, не значит, что вы это можете. Теперь ваша очередь прыгать и бросать, прыгатьибросать, прыгатьибросатьпрыгатьибросать.
За фразу "Фрау Дельта, как вы хорошо объясняете, прямо лучше, чем в других школах!" мне хоцца повбывать.