Дети в двуязычной семье.
Ну пусть "не сможет", какая разница? Я отвечала на вопрос "что такое перевод?" и чем же он отличается от того, когда ребенок что-то говорит маме на русском, а потом то же самое папе на немецком. Вы там выше тоже один раз согласились со мной, что это дело другое, и этому учатся в Университете, ну дак и с этим я не спорила. И далее я написала, что тоже читала такую теорию и ее суть. И маленького ребенка упомянула к тому, что я не знаю пока, где правда, а вы уцепились за него с тем, что мне и вовсе нечего в этой теме делать. Я нигде не утверждала, что дети могут или не могут, я написала свое видение разницы между владением языком
и переводами.
Слушайте, мне надоело писать одно и то же. Правда. Тем более, что это все флуд уже. Кто понял - хорошо, кто не понял - что ж поделать.