Büchersüchtig
По поводу английского. Я встречала двуязычные книги. Там английский язык вплетается частично.
Например, героиня немецкая девочка поехала в Америку. Она себе думает по-немецки, а с одноклассниками или там с кем разговаривает по-английски. Т.е. материал частично дублируется. Скажем, девочка увидела что-то и себе об этом по-немецки сказала "Вот я вижу то и это, что бы это могло быть, и для чего это". Потом она спрашивает, и ей по-английски рассказывают: "мы мол, приходим сюда и здесь делаем то-то". Дальше она может разговаривать сама с собой: вот что они делают тут в Америке, а мы-то в Германии... И поведать далее об этом в англоязычном диалоге.
Под конец даже уже и не понимаешь, на каком языке читаешь.
Брала в библиотеке на подростковом абонементе.