Изменения в школьной системе в Германии, и не только
Но все же очень редко встречается такое, чтобы ребёнок освоил всю терминологию начальной школы на другом языке без дефицитов, если ему объясняли темы только изредка.
Ещё раз, нет никакой особой терминологии в математике начальной школы, которую надо как-то особо осваивать. Даже если ребёнок не знает какое-то слово, то из контекста он быстро понимает, о чём идёт речь, и запоминает это слово. Иначе бы не писали тут, приехавшие с детьми-школьниками, что математика у детей не вызывала проблем. Более того, я, получившая и школьное и высшее образование на русском языке, не испытала никаких трудностей в своей профессии. И это при том, что в самом начале я ни одного термина не знала по-немецки. Но, многое очень созвучно, многое понятно из контекста. Математика - точная
наука и она везде абсолютно одинакова, поэтому и проблем с ней не бывает. А вот некоторые русские лингвистические термины даже я, прошедшая всю школу в Советском Союзе, должна буду искать в инете, чтобы понять их смысл. В этом и заключается разница между математикой и гуманитарными науками. ![]()
