Изменения в школьной системе в Германии, и не только
Тогда спишем на математическую среду...
Знаете, вот сейчас попробовала проанализировать своё общение с ребёнком, так, например, с понятием периметр она познакомилась ещё до школы (не факт, что сразу же поняла, что точно это обозначает), когда во время игры послали её пройтись по периметру комнаты. Разумеется, первый раз надо было объяснить, что это означает. Потом, уже в школе, когда они эти периметры стали проходить, то дитя на мой вопрос о теме уроков уже спокойно ответила, что периметры считают и ознакомила меня с этим термином по-немецки. Она уже сейчас знакома со словом и знаком интеграла: время от времени для игр в школу утаскивала мои рабочие книги, а потом иногда спрашивала, что это за закорючки такие красивые. Даже грубый смысл интеграла ей рассказан, хотя вряд ли прямо сейчас она его воспроизведёт, но при уроках в школе очень вероятно, что из мозга всё всплывёт. А вот слово "суффикс" ребёнок совсем не знала - только что с ней в машине по терминологии русского языка поговорили. Слово "приставка" она знает, т.к. мне иногда была нужна помощь в немецких словах с определением отделяемая там приставка или нет. Вот дитя помогала и, соответственно, ей было объяснено что сиё слово обозначает. Подозреваю, что в среде лингвистов дети тоже из обиходных разговоров лингвистическую терминологию впитывают и ещё до знакомства с ней в школе.
Плюс фактор домашней работы (не обязательно как классическое занятие, а например, как в Вашем варианте), тоже нельзя сбрасывать со счетов. Вы ему, кажется, не такое уж значение придаете...
Не придаю особого значения, видимо, потому, что считаю это естественным процессом, т.е. я сама именно так росла и в нашем окружении все взрослые себя вели подобным образом. Видимо я просто не видела, что может быть как-то иначе, вот и считаю, что у всех именно так. Наверное в этом моё глубокое заблуждение...