Изменения в школьной системе в Германии, и не только
Ну про дефициты в терминологии я про названия в русском языке, как в предмете, т.е. я не уверена, что дочка знает названия всех частей речи и названия всех частей предложения по-русски (я уже и сама многого не помню
). Поскольку с немецким особо заниматься не приходилось, то и русские аналоги редко произносились. Несерьёзным я назвала именно термины из серии уменьшаемое/вычитаемое... я и детям в Москве эти термины не произносила, как-то вполне хорошо без них обходились. Как уже выше писала, термин дробь в шестом классе появился, до этого они слово часть использовали.
Думаю, в заблуждение ввела Ваша фраза "вот и начинаю потихоньку брать процесс учёбы под контроль, чего совсем не делалось в начальной школе."
Тут имеется ввиду то, что с двумя предметами я теперь практически ежедневно смотрю, что проходят, что задано, что я могу дообъяснять. Например, француз так толком и не объяснил им, какие буквосочетания какие звуки дают. В процессе что-то объясняет, но совсем не системно. Видимо это первый наш не особо организованный учитель. А ведь знания произнесения конкретных буквосочетаний - наиважнейшая вещь в французском языке. Вот и гоняю её читать тексты, причём на диктофон, чтобы сама себя прослушать могла. С английским пока основная проблема только в куче слов, на которые был положен толстый болт. Вот учит потихоньку, а я через день/два проверяю. Т.е. тут именно контроль и целенаправленные занятия начинаются. Раньше я о пройденных темах только из контрольных узнавала, да и то особо не вдавалась в подробности. Разговоры о всяких явлениях, чувствах или ситуациях ведутся по инициативе дочери. Но, разумеется, я стараюсь их использовать с максимальной пользой для пополнения её знаний. Ещё дочка любит обсуждать просмотренные фильмы, что тоже мною используется в учебных целях. Но и со мной мои родители точно так же себя вели, т.е. для меня это просто естественный процесс общения со своим ребёнком.
Когда я пишу, что многое зависит от учителя и самого ребёнка, то это означает, что есть дети, которым достаточно объяснений учителя и домашек, чтобы хорошо ориентироваться в предмете. Вот тут как раз важно, чтобы учитель был очень хорошим. Но я прекрасно знаю, что не все учителя таковы, поэтому и не собираюсь полностью всё пускать на самотёк. С учительницей в началке меньше процессом интересовалась, т.к. увидела, что там дитя в надёжных руках, в гимназии изначально всё смотреть стала, но тогда всё было нормально. Да, учительница английского дочке не нравится, но и учительница немецкого ей не нравится. Вот и не ожидала я, что дитя слова учить перестанет. Ну и что англичанка так сильно будет поведение в оценку за работу на уроке учитывать. У немки, подозреваю, дитя себя не сильно лучше ведёт, но оценка не меняется. Хотя, дочка уже убеждает меня, что стала лучше себя вести. Англичанка тоже сказала, что последний месяц прямо как подменили дитя (в лучшую сторону). Посмотрим как дальше будет, но пока держу под контролем.
