Untersuchungen des Gesundheitsamtes im Kindergarten - как поступить?
Ну а чего им вспоминать-то? :) Это не только немцы, а большенство народностей имеют свой, родной язык, который они слышат с детства - будь то Германия, Россия или Китай :) Просто называется это везде по-разному.
Мы (переселенцы, чужестранцы) - экзотика. Вся система обычных (немногоязычных государств) заточена на то, что среднестатистический Отто Мюллер родился в Германии, будет в ней жить и когда-нибудь покоиться на местном кладбище.
Всё остальное (обучение, интеграция, тестирование детей с переводчиками) - это пока ещё имеющиеся "плюшки" местного - когда-то - зажиточного общества.
Какой язык в конечном итоге для ребёнка останется главным - жизнь покажет.
Тут даже дальше пойти можно: вопрос самоидентификации. Моя бабушка - чистая немка родом из Поволжской немецкой деревни. Родной язык (с детства) - немецкий. Она умеет говорить на своём Schwäbisch - то, что слышала до 7 лет. Но писать и читать на её "муташпрахе" учила её я ;) Прожив 60 лет в России, она считает себя больше русской, чем немкой. То есть по сути, она говорит - я рождённая немка. Но по факту не принимает многого местного и русской себя считает не меньше, чем немкой. И её Родина (по её словам) - Россия.
Это такииие дебри :о
Легче сразу считать себя каким-нибудь крокозябром)) А то "и ни тут, и ни там" со времем ;)))