Вход на сайт
вопрос совместного будущего
28306 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Люмия 04.11.16 23:16, Последний раз изменено 05.11.16 15:04 (horizont0)
"И только, когда слышит бетховен-скую «Аппассионата» в исполнении знакомой пианистки, ощущает, будто с ней говорит приславший гранатовый браслет: «Ты, ты и люди; которые окружали тебя, все вы не знаете, как ты была прекрасна. Бьют часы. Время. И, умирая, я в скорбный час расставания с жизнью все-таки пою — слава тебе»
Конечно не в тему, но в книжке собр.соч. Куприна, было "да святится имя твое"
Неужели в новой редакции "слава тебе"?
В угоду актуальному атеизму чтоль?
Переводчик, Übersetzer(in)
