Звонок учителю
Тут, конечно, и от тона многие зависит. И от формулировок. Я лично знаю за собой грешок, связанный с тем, что немецкий не родной. Уже были ситуации, когда с моей точки зрения вполне приемлемые обороты воспринимались как грубость или даже оскорбление. Просто потому что "немец так не скажет".
Ну а по сути не так тут вот что: учительница звонит и говорит - ваш сын мне звонил. Мама перезванивает и говорит: я проверила - он не звонил. Значит что? Значит, учительница врёт. Ну а как ещё? Кто-то из них точно врёт. И на этом месте учительница должна покраснеть, извиниться и сказать "Ой, ну, наверное, это какое-то недоразумение, я ещё раз проверю, простите за беспокойство?" И после этого она будет не учительницей, а недоразумением, которая не выключает телефоны, не может разобраться кто ей звонит и огульно обвиняет учеников. Пойдёт на это учительница? Нет. Она села на бронетранспортёр, потому что мама своим "вы говорите звонил, а я говорю не звонил" уже тоже в танке.
Тут можно про учительницу много написать, но ей в итоге ничего не сделается, а парню там ещё учиться.
