русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

первое знакомство с родителями

28.02.16 17:54
Re: первое знакомство с родителями
 
spasibozasovet прохожий
spasibozasovet
in Antwort Windspiel 28.02.16 13:23

Анжела, присоединяюсь к рыданиям и битью головойапстену))))) потому что и в этом случае всё далеко не так однозначно и просто миг

ведь и здесь, в случае с глаголом с отрицанием "не выучить" работает наше правило того самого "лишительного" падежа или пассажа из Киршбаума:


Der Genitiv steht im Russischen gewöhnlich - anstelle des Akkusativs - als Objekt nach einem verneinten transitiven Verb

"не выучить" = verneint und transitiv => можно и тот, и другой падеж!


или тот же пассаж с грамоты.ру тут тоже работает:


Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа, например: не прочитал этой статьи – не прочитал эту статью. Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления как родительного, так и винительного падежа.


=> и тот, и другой падеж допустимы!


подкреплю живым примером из "Московской саги" Аксёнова: "Русского за эти годы Рестон так и не выучил". не русский не выучил, а именно русского (языка) не выучил.


или вот ещё одно неплохое объяснение с одного из форумов:

возможны оба варианта, зависит от оттенка значения. "языка не выучил" имеет партитивный оттенок.
"не выучил язык" - более общее значение и более часто употребляется.


партитивный - то есть частный оттенок. в смысле, если я пишу "за все годы языка не выучила", то в том смысле, что русским-то владеет, а вот другого, немецкого (как часть всего спектра языков) не выучила.

похожее значение части от целого встречается, например, в выражениях "соли / крупы / перцу не добавила", "не приняла участия" и тп.


усё. устала я сегодня от русской грамматики безум шок

воскресенье. вечер. давайте отдыхать glassflowerспок


 

Sprung zu