русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

§ 35 А - Seelische Bechinderung

08.01.14 22:26
Re: § 35 А - Seelische Bechinderung
 
Irma_ патриот
Irma_
in Antwort Shutkama 08.01.14 18:30
В ответ на:
Рождённый в Германии ребёнок, посещающий тут садик, кружки и прочие детские мероприятия, без проблем в развитии (как психическом, так и физиологическом), совершенно в состоянии освоить немецкий язык на уровне родного.

Враки.
Ребёнок, слышащий с рождения только немецкий, будет всегда впереди перед ребёнком, для которого немецкий второй язык, который он стал изучать позже.
Ты и этого не понимаешь?
В ответ на:
Ну а я у тебя спрашивала, что же ты со своими сыновьями творишь, что внушаешь им абсолютнейшюу иностранность немецкого и требуешь переводчика в школе на тесте при записи в школу!

Для них муташпрахе - русский. А что для них немецкий в этом случае? Второй муташпрахе? Звиняйте, у них одна мама, и она - русская и русскоязычная. Так что да, немецкий для них неродной язык. Тебе и это не ясно?
В ответ на:
Вот тут то что ты упёрлась с переводчиком то и ещё возмущаешься, что школа тебе его не предоставила

Да ты, никак, читать разучилась??? Я тебе про ГА говорю, а ты про школу талдычишь!
В ответ на:
И спрашиваю тебя: зачем ты сама портишь жизнь своим детям? Видела, что нехватает знаний немецкого, почему не занялась устранением даного пробела ещё до школы? Зачем устроила ребёнку стресс, что он не понимает задания на уроках?

Точно читать не умеешь!
Уже сто раз разжевала, что и как, и почему. И где. А ты, как только что ...гм...проснувшаяся.
А кто тебе сказал, что ребёнок не понимает на уроках ничего? Что-то я не помню, чтоб я такое писала.
Вот про то, что умственное развитие я не дала определять на чужом языке - это я писала, да. Остальное - твои личные выдумки.
В ответ на:
И это мы говорим про рождённого в Германии ребёнка, который, как ты же ранее утверждала, абсолютно здоров и нормально развит.

Да, хоть в Зимбабве! Что это меняет? Ничего. Место рождения значения не имеет. Имеет значение муташпрахе. И всё.
В ответ на:
уже принудила учительницу ещё и переводчиком работать? Или таки нашли дополнительные курсы немецкого языка для сына?

Ему не нужен в первом классе переводчик.
А курсы ему были положены в школе.
Я ж тебе говорю, что такие вопросы в школе решаются на "раз". Тю, нашла из чего проблему сделать.
В ответ на:
Зачем ты своему сыну эту проблему устроила?

Я об этом уже сто раз писала.
В ответ на:
Про вселенский заговор я только в твоих постах и читаю

Враки. На ДиС регулярно всплывают темы, но ты их старательно забываешь.
В ответ на:
О какой собаке речь?

О твоём притворстве.
Ты или глупая, или притворяешься. Предпочитаю второе.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
 

Sprung zu