Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

"Бакать печенюшки" Давайте следить за речью!

13.07.12 14:36
Re: "Бакать печенюшки" Давайте следить за речью!
 
Lyavka патриот
Lyavka
а чего, тема-то интересная. Лично мне интересно, где лежит граница. "Праксис, канцляй" - ну нет 100% аналогов в русском языке. Так же и "термин" - "у меня назначено" или "встреча" - не передает полностью смысл слова и намного длиннее. "Джобсентер" вообще англицизм, "арбайтсамт" не совсем похож на русскую биржу труда, не говоря уже о "социаламте" и собесе. Поэтому заимствования таких слов, наверное, где-то оправданы.
Келлер - это подвал, бус - это автобус, не настолько уж сложнее, равно, как и "поезд" не сильно длиннее "цуга". Шублядка - это для меня вообще как ругательство. Помню, когда это пару лет назад в первый раз увидела на форуме, зависла на пару минут, пытаясь понять, что это такое. Такой завис был еще только со словом "ковтачка", которое я изначально поняла как "кованая тачка".
Язык развивается, и часто развивается засчет заимствований. Это нормально и есть в любом языке. Немцы вон тоже жалуются на Denglisch. В конце концов, почему надо говорить downloaden вместо herunterladen, computer - rechner, office - büro, cancelln - absagen, community - gemeinde, app - anwendung, handy-mobilfon и т.п. У Дудена целый словарь англицизмов есть. А что творится среди менеджеров (ага, управленцев, Führungsebene) - туши свет, кидай гранату. "Ни слова в простоте не скажут" (с).
Наша проблема в том, что на русском языке говорит несколько сотен миллионов человек, а нас всего 5 миллионов в Германии, поэтому "наши" заимствования кажутся неправильными. В Израиле тоже "он сделал второй тоар" (получил диплом университета), "у меня тор к врачу" (то же самое, что и термин), "в шипудие (шашлычной) закажем паргит (куриные ножки) и салат хацилим (баклажаны)" и т.п. Над языком русскоязычной общины в Америке еще Довлатов смеялся 25 лет назад.
А насчет основной группы носителей языка, как русские в России или немцы в Германии, тут, конечно, центральные инстанции должны вмешиваться. Вон, в Израиле ввели слово "пелефон" для мобильника (из сочетания ивритского слова "пеле" - чудо и "фон") - и все! Уже 30 лет пользуются ивритским словом и нет необходимости вводить "хенди" или еще чего иностранного.
С другой стороны использования иностранных, как правило, латинско-греческих или английских слов очень облегчает общение и международное сотрудничество. Я в России материлась, когда на психологии постоянно вводились какие-то дурацкие термины ощущения - сенсорика, восприятие - перцепция и т.п. А потом сказала большое спасибо, когда перебралась в Германию и выяснила, что здесь это так же насаждается и немецкие учебники так же построены: Wahrnehmung- Perzeption. Так что есть и положительные стороны.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
 

Перейти на