Login
Подскажите, накаком языке "лучше" воспитывать/учить ребёнка???????
6432 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort 1te 17.03.11 13:18
В ответ на:
вот мне интересно, КАК это делать? муж у меня не говорит по-русски. если я дома одна с ребенком, то говорю с ним (ребенком) по-русски, но в присутствие мужа я не могу этого делать! и говорю по-немецки. ведь муж иначе не понимает, что я говорю ребенку (
мы помладше ребенка автора темы, говорим пока только на своем детском, но задумываться над темой приходится.
у нас еще к тому ж практически всё окружение немецкое, но хочется, чтоб ребенок знал и русский :((
Тут уж придется выбирать, что вам больше нужно. Или вы хотите, чтобы ребенок знал русский, а для этого необходимо, чтобы в вашем случае мама лет до 5 говорила только на русском с ребенком. Мужу переводите коротко. Или не переводите.
У меня двое детей, за 6 лет муж уже так наслушался русского, что все повседневное понимает, хотя специально русский никогда не учил. Я поначалу разговаривала отдельно с ребенком, отдельно с мужем. Потом кратко переводила. Теперь дети сами говорят по-русски с мамой и тут же выдают то же самое по-немецки папе. вот мне интересно, КАК это делать? муж у меня не говорит по-русски. если я дома одна с ребенком, то говорю с ним (ребенком) по-русски, но в присутствие мужа я не могу этого делать! и говорю по-немецки. ведь муж иначе не понимает, что я говорю ребенку (
мы помладше ребенка автора темы, говорим пока только на своем детском, но задумываться над темой приходится.
у нас еще к тому ж практически всё окружение немецкое, но хочется, чтоб ребенок знал и русский :((
Или вы хотите, чтобы муж понимал все, что вы говорите ребенку, тогда попрощайтесь с русским у ребенка. Кстати, женщины в этом отношении часто преувеличивают. Большинство мужчин и так считают, что женщины слишком много говорят и им совершенно не нужно слышать и понимать все ваше общение с ребенком. Точно так же не обязательно понимать все, что вы говорите ребенку, соседям, незнакомым людям в очереди или в автобусе...
Проще всего взять за правило: обращаетесь к ребенку - говорите по-русски. Обращаетесь к другим, нерусскоязычным людям (и к нему включительно) - говорите по-немецки. Так и сами двуязычные дети учатся переключаться с одного языка на другой в зависимости от собеседника.