Login
Смешные случаи из жизни.
27160 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Demetra 29.10.10 20:58
В ответ на:
А еще долго не понимала значение слова "Barankauf", все думала, ну каких же баранов там покупают?
А еще долго не понимала значение слова "Barankauf", все думала, ну каких же баранов там покупают?
Я тоже сначала думала, что это вывеска заготовительной конторы от местного мясокомбината.
А слово "Bügeleisen" у меня с кочергой поначалу ассоциировалось, потому что лыжный бюгельный подъёмник - это такие крючки, за которые цепляются лыжники. Соответственно Bügeleisen - крючок из железа.
В кассе при S-Bahn при покупке билета вместо "Zwei Stunden Karte" попросила "Zwei Uhr Ticket" (причём было что-то около часу дня). Кассирша начала объяснять что-то насчёт того, что билет действителен на все поезда независимо от времени их отправления.
Через пару месяцев после приезда опять же в S-Bahn-е с детьми едем. Рядом стоит дама с небольшой болонкой. Дети спрашивают меня, можно ли им её погладить. Я советую сначала выяснить у хозяйки, не кусается ли собака. Уточняют у меня, как будет "кусаться", получают ответ "beißen" и обращаются к тётеньке: "Sie beißen?".
Наш знакомый работал в немецкой семье как Au-pair. Как-то раз решил пошутить по поводу вредного характера дочери хозяев: "Anna ist eine Hexe. Sie fliegt auf ihrem Busen".
Он же как-то после очень сытного обеда решил поблагодарить и сказать, что наелся "под завязку" и, поглаживая себя по животику, с довольным видом прочувствованно произнёс: "Danke, ich bin toll!"
Мой кузен однажды подрядился мужику помочь машину купить где-то в немецкой глубинке. Съездили, поторговались (кузен переводчиком выступал), купили, обратно едут. Проголодались, заехали в придорожную забегаловку перекусить. Кузен спрашивает, что этому дядьке заказать. А мужик вдруг чего-то расхрабрился: я, мол, уже не первый раз в Германию приезжаю, умею с ними не хуже тебя объясняться, ща сам всё скажу! Помозговал там что-то про себя с серьёзным видом, а потом обращается к продавцу: "Bitte!... Zwei сосиска und порезать!". И при этом слова "цвай" и "порезать" ещё и руками показывает для пущей доходчивости!
