русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

Как связаны русские и германские традиции у Вас

30.12.08 09:32
Re: Как связаны русские и германские традиции у Вас
 
Crea старожил
Crea
in Antwort olya.de 30.12.08 00:59, Zuletzt geändert 30.12.08 10:09 (Crea)
Не забыли, их зачастую просто не было или до сих пор нет..
Так я не имею в виду те понятия, которых не было и их не знали, в т.ч. и компьютерную лексику (тут прекрасно понимаю немцев).
Иногда приходится переводить страшно англизированные немецкие рекламные тексты - на русский. Пронизанность английской (и французской) лексикой призвана как бы усиливать их коммерческую направленность - однако, не для русской клиентуры.
Но если бы пришлось у нотариуса или на судебном заседании переводить слово Vertrag как "фертраг" , а "Vollmacht" как "фольмахт", Anklage erheben как "поднять анклагу", а также свободно ляпать "штойеры", "ферзихероваться", "мельдовать", "полицисты" (т.к. те, кому переводишь, и так поймут), - то это уже НЕ переводческая деятельность. Зачем тогда вообще перевод, раз НЕТ аналогов?
 

Sprung zu