Вход на сайт
Как связаны русские и германские традиции у Вас
1917 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ фывап 29.12.08 20:55
Есть словосочетания и речевые обороты, которых в другом, родном языке, просто нет.
Приведенный Вами пример касается заимствований (из французского, например), которые пришли вместе с понятиями, доселе неизвестными.
"зашперовать конту" - заблокировать счет
"замельдоваться" - зарегистрироваться
"кунды" - клиенты
"эльтерны" - родители
"кундиговаться" - уволиться
"пойти к анвальту" - пойти к адвокату
Разумеется, русских аналогов никто раньше не слыхивал и не использовал, а с понятиями познакомился только в Германии.
Если до Германии жить в глухой деревне и общаться с помощью десяти слов и те перемежая с матом, то Ваше наблюдение совершенно справедливо. Что речь идет об образованных людях, обменивающихся информацией, посмею усомниться.
Приведенный Вами пример касается заимствований (из французского, например), которые пришли вместе с понятиями, доселе неизвестными.
"зашперовать конту" - заблокировать счет
"замельдоваться" - зарегистрироваться
"кунды" - клиенты
"эльтерны" - родители
"кундиговаться" - уволиться
"пойти к анвальту" - пойти к адвокату
Разумеется, русских аналогов никто раньше не слыхивал и не использовал, а с понятиями познакомился только в Германии.
Если до Германии жить в глухой деревне и общаться с помощью десяти слов и те перемежая с матом, то Ваше наблюдение совершенно справедливо. Что речь идет об образованных людях, обменивающихся информацией, посмею усомниться.