Login
дети говорят между собой по-немецки...
4064 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Дюфаня 01.07.08 12:48
В ответ на:
интересно, почему для общего языка в семье вы выбрали все-таки немецкий? как я поняла, вы по образованию филолог и скорее всего владеете, скажем, английским на достаточном уровне, что бы перейти на этот язык в разговорах с мужем?
да, первый диплом у меня филологический. так уж сложилось: мы познакомились, когда я приехала в Германию учиться, тогда и надо было начинать с английского, он у меня был первым языком. мне надо было улучшить немецкий. лекции на немецком, семинары на немецком, учила древнегреческий и -еврейский тоже через немецкий... и тут познакомились с будущим мужем. у него родной другой язык, в школе и официальный язык его страны - английский. на работе он тоже много говорил по-английски, но и по-немецки. в общем,
получилось, что мы начали с немецкого. а когда попытались потом перейти на английский, не получилось. сначала он говорил, что я единственная, кто исправляет его ошибки в немецком, и вообще, английского ему хватает на работе, боялся немецкий забыть. потом - что ему со мной по-английски говорить, все равно, что с собственной мамой, т.е. он чувствует себя неестественно. это еще до детей. перед рождением старшей мы договорились о распределении языков в семье. мне и хотелось бы перейти на английский, но сейчас проблема во мне. после 9 лет в Германии мне нужно заново учить на английском предметы домашнего обихода, игрушки, всякую разговорную лексику, т.к. английский у нас был очень академический - все то, что я, не думая, говорю на немецком. а времени
на это с 2 детьми, аспирантурой и изучением еще одного иностранного языка просто не остается интересно, почему для общего языка в семье вы выбрали все-таки немецкий? как я поняла, вы по образованию филолог и скорее всего владеете, скажем, английским на достаточном уровне, что бы перейти на этот язык в разговорах с мужем?
В ответ на:
на мой взгляд все очень просто. дочь слышет немецкий диалог папы и мамы и хочет "подключится", даже если один из родителей отсутствует в данный момент. ваших подруг она по-немецки не слышет, поэтому в случае с подругами работает привычка или инстинкт - человек-язык. интересно, как вы будете решать эту ситуацию, когда детки подрастут и им захочется активно участвовать в семейных дискуссиях.
я тоже об этом думала. нет, с немецкого
я ее в основном "переключаю" после садика. а как говорят по-немецки мои подруги, она тоже слышит, но количественно, конечно, больше на русском. на мой взгляд все очень просто. дочь слышет немецкий диалог папы и мамы и хочет "подключится", даже если один из родителей отсутствует в данный момент. ваших подруг она по-немецки не слышет, поэтому в случае с подругами работает привычка или инстинкт - человек-язык. интересно, как вы будете решать эту ситуацию, когда детки подрастут и им захочется активно участвовать в семейных дискуссиях.
а позже, скорее всего, будем дискутировать на немецком. хотя, может, нам еще удастся привить старшей (и мне заодно) английский. в сентябре поедем к родственникам мужа, там не будет другого выхода. и в следующем году к другим, в Канаду. еще я планирую ее в английский лагерь отправлять. в общем, не мытьем, так катаньем
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
