Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
6030 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ шамайка 02.05.08 13:26
Я так и не пойму Вышу позицию, почему (иногда) употребить "феню" можно, а "суржик" нельзя?
Почему нельзя-то? Кто-то за этим следит и запрещает?
"Выпей иаду" или "шпрехать" для меня языковые явления (почти) одного порядка.
Интересно. А для меня - разного. Потому что в первом примере налицо стилистическая (саркастическая) окрашенность, т.е. можно было бы сказать и написать общепринято (по-русски!), а тут решили придать фразе особый оттенок (по-русски!). О безграмотности и некультурности речи и нет.
А "взяла с холодильника дозу огурцов с Альди", "он бевербовался на фест и его долго прюфовали" - ничем не окрашены, просто примеры бездумности и некоего примитивно-интуитивного ощушения, что в стране немцев бывшая советская банка - вроде бы уже и не банка, а доза, а парковка - уже паркплятц, а поезд - бан... А вот в Караганде бан опять станет поездом, доза (не "доза" в смысле) - банкой...
Почему нельзя-то? Кто-то за этим следит и запрещает?
"Выпей иаду" или "шпрехать" для меня языковые явления (почти) одного порядка.
Интересно. А для меня - разного. Потому что в первом примере налицо стилистическая (саркастическая) окрашенность, т.е. можно было бы сказать и написать общепринято (по-русски!), а тут решили придать фразе особый оттенок (по-русски!). О безграмотности и некультурности речи и нет.
А "взяла с холодильника дозу огурцов с Альди", "он бевербовался на фест и его долго прюфовали" - ничем не окрашены, просто примеры бездумности и некоего примитивно-интуитивного ощушения, что в стране немцев бывшая советская банка - вроде бы уже и не банка, а доза, а парковка - уже паркплятц, а поезд - бан... А вот в Караганде бан опять станет поездом, доза (не "доза" в смысле) - банкой...