Login
Немецкие слова в нашей речи
6030 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Margarita7 30.04.08 12:29
С кем? С людьми, которые не знают слова "поезд"? Ну вот объясните мне, зачем нужно говорить "одевай скорей твои шуе, а то мы на бус опоздаем"?
Да, это я могу обьяснить. Есть такой закон речевой экономии. Т.е. те слова, которые короче используются чаше, чем их "длинные" эквиваленты. И иногда полностью их вытесняют.
В слово ботинки длиннее чем "шуе", автобус - длинее, чем "бус".
А на вопрос с кем обшаться - это язык русских или русскоязычных живуших в Германии. Поятно, что в России я не буду использовать "бус", потому что там меня никто не поймет.
Это диалект, который помогает нас идентифицировать как группу. Мы оличаемся от русских, живуших в России (скажем , точее - от русских, живуших в Воронеже, Омске или Твери - в каждой области есть свои языковые особенности, конечно не так ярко выраженные, как в Германии с ее диалектами), от русских, живуших в США или Новой Гвинее. У нас отличные условия жизни, социализации и соответственно свой диалект, хотите вы этого или нет.
Да, это я могу обьяснить. Есть такой закон речевой экономии. Т.е. те слова, которые короче используются чаше, чем их "длинные" эквиваленты. И иногда полностью их вытесняют.
В слово ботинки длиннее чем "шуе", автобус - длинее, чем "бус".
А на вопрос с кем обшаться - это язык русских или русскоязычных живуших в Германии. Поятно, что в России я не буду использовать "бус", потому что там меня никто не поймет.
Это диалект, который помогает нас идентифицировать как группу. Мы оличаемся от русских, живуших в России (скажем , точее - от русских, живуших в Воронеже, Омске или Твери - в каждой области есть свои языковые особенности, конечно не так ярко выраженные, как в Германии с ее диалектами), от русских, живуших в США или Новой Гвинее. У нас отличные условия жизни, социализации и соответственно свой диалект, хотите вы этого или нет.
