Deutsch

ОЖИДАНИЕ ВИЗЫ-86.

21.05.13 11:29
Re: ОЖИДАНИЕ ВИЗЫ-86.
 
Jeez местный житель
Jeez
Короче, все я к тому, что транскрипция имен и фамилий никакой роли не играет. Во всяком случае в Москве - 100%. Все знают, что многие немецкие буквы пишутся иначе. У девочек часто проблемы с Sch, z, ch. В русских загранах буквы пишутся иначе. Выбирайте для перевода те вариации фамилий, которые Вам нужны и кажутся более логичными. Мы брали из русского заграна мужа, потому как у нас еще и с именем мужа была нестыковка, в немецких документах у него другое (написанное на немецкий лад). А т.к. брак был заключен в России, то в СОБ стояло русское имя и нотариус отказывался заверять немецкое написание имени. Поэтому и перевели все согласно русскому заграну мужа, ну а мою фамилию написали так же, как и у него, чтобы было логично, что мне присваивается та же фамилия, что и у мужа
 

Перейти на