Deutsch

Подготовка документов для получения разрешения на брак

25.07.12 16:04
Re: Подготовка документов для получения разрешения на брак
 
zzanet прохожий
в ответ aelita88 13.06.12 06:08
Почитала представленные в этой теме списки доков, и поняла, что у нас самый сложный вариант оказался.
Итак:
исходноки- Он, гражданство Украины, имеет ПМЖ, работает, заработок хороший, был 1 раз в браке, разведен, детей малолетних нет.
Я - гражданство Украины, 1 брак, развод 6 лет назад, дети совершеннолетние.
Подавали доки в г- Ляйпциге(Саксония).
Список у нас оказался таким:
мне:
1. СОР с апостилем + перевод в Германии
2. Справка из ЗАГСа украинского о том, что я изменола девичью фамилию, в связи с браком тогда-то, там-то, с тем-то,с апостилем + перевод в Германии
3. Свидетельство о разводе, с апостилем + перевод в Германии
4. Решение суда (Украина) о разводе, с апостилем + перевод в Германии
5. Клятва моя о бракосвободности, заверенная нотариусом и апостилем + перевод в Германии
6. Справка о моей заработной плате с работы, + перевод в Германии
7. Справка о месте моей прописки/регистрации из ЖЕКа, + перевод в Германии
8. Копия моего зарубежного паспорта, все страницы, даже чистые, без записей. Без заверения. Видимо на месте заверили по оригиналу моего пасса.
9. Потребовали, уже в момент подачи доков в ЗАГС в Германии, предоставить заверенную апостилем и переведенную Копию райзепасса моего экс-мужа. На моё уточнение, что у него нет райзепасса, согласилась берамтор на Копию гражданского паспорта.
В ответ на мои разъяснения о том, что я по определению не смогу этот документ ни взять, ни, соответственно предоставить, чиновница согласилась на то, чтобы я заполнила Antrag auf Anerkennung einer ausländischen Entscheidung in Ehesachen (Ходатайство о признании решения иностранного суда в брачных делах)на трех листах, 10 разделов около 80-ти пунктов заполнить. Берамтор уточнила, что этот Антраг будет подан в земельный суд и будет параллельно расматриваться, как отдельное дело.
Мне было весьма странна необходимость признания в Германии моего развода украинского брака. Это при том, что я предоставила апостилированные Свидетельство о разводе и Решение суда о разводе. Получается, что для Германии это не документы, подтверждающие развод. К тому же я проживаю в Украине, и сейчас, здесь, по гостевой визе. Видимо у них появились новые инструкции пока мы готовили доки по первичному списку.
Так как БМ мой работает, то я мужественно ношусь по терминам между присяжными переводчиками и ЗАГСом Ляйпцига. И это с моим уровнем языка А1.
30 июля отношу заполненный этот Антраг, и вроде как и всё. Как обещала мне Фрау из ЗАГСа, кот. ведет наше дело.
Потом уже - ожидание решения и высочайшей милости чиновников.
 

Перейти на